(In Mexiko werden viele verschiedene Sprachen und Dialekte gesprochen.)
In dem obenstehenden Beispielsatz benutzt Du das reflexive Passiv, im Spanischen Pasiva Refleja. Das Pasiva Refleja ist eine Passivform, die eine Mischung zwischen Aktiv und Passiv darstellt. Sie wird oft mit dem generalisierenden Personalpronomen "man" oder mit "es wird/werden" ins Deutsche übersetzt.
Alles Wichtige rund um die spanischen Pronomen lernst Du in der Erklärung "Pronomen Spanisch".
La Voz Pasiva: Das Passiv
Das Pasiva Refleja ist eine Unterform der Voz pasiva, des spanischen Passivs. Das Passiv nennt man im Deutschen auch "Leideform". Es wird so genannt, weil in einer Passivkonstruktion nicht beschrieben wird, wer genau etwas tut, sondern wer oder was die Auswirkungen dieser Handlungen zu spüren bekommt. Das Aktiv, La Voz Activa, wird im Deutschen auch "Tätigkeitsform" genannt.
Die folgenden beiden Beispielsätze verdeutlichen Dir den Unterschied zwischen der Voz Activa und der Voz Pasiva.:
La policía atrapó al ladrón.
(Die Polizei hat den Dieb geschnappt.)
El ladrón fue atrapado.
(Der Dieb wurde geschnappt.)
Der erste Satz steht im Aktiv, denn hier geht es darum, dass jemand etwas tut. Der Fokus liegt hier auf der Polizei, also auf der Person oder Sache, die die Handlung ausführt.
Im zweiten Satz hingegen kommt das Passiv zum Einsatz. Hier geht es nicht darum, wer die Handlung ausgeführt hat (die Polizei), sondern was mit dem Dieb passiert ist (Er wurde geschnappt.). Der Fokus liegt also auf der Konsequenz und Ausführung der Handlung.
Pasiva Refleja: Das Reflexive Passiv
Das Pasiva Refleja ist eine Sonderform des spanischen Passivs. Um einen Satz zu formulieren, wird diese Konstruktion mithilfe des Pronomens se gebildet und besteht nicht aus einer Passivkonstruktion. Das bedeutet, es wird nicht mit dem Participio Pasado gebildet.
Hier siehst Du einen Beispielsatz:
Se habla mucho de la neuva serie de televisión.
(Es wird viel über die neue Fernsehserie gesprochen.)
Dieser Satz steht im Präsens. Einen Überblick über die verschiedenen spanischen Zeitformen findest Du in der Erklärung "Zeitformen Spanisch".
Weitere Formen: Vorgangspassiv, Zustandspassiv, Impersonal Refleja
Die anderen beiden Passivformen im Spanischen heißen Vorgangspassiv und Zustandspassiv. Sie haben beide eine jeweils andere Funktion und werden unterschiedlich gebildet. Außerdem gibt es noch eine weitere Sonderform, das Impersonal Refleja.
In dieser Tabelle siehst Du die weiteren unterschiedlichen Formen des Passivs:
Form | Erklärung | Bildung | Beispiel |
Vorgangspassiv | Ein bestimmter Vorgang steht im Fokus. | ser + Participio Pasado | El libro fue escrito por mi padre.(Das Buch wurde von meinem Großvater geschrieben.) |
Zustandspassiv | Die Resultate einer Handlung werden betont. | estar + Participio Pasado | La copa está rota.(Die Tasse ist zerbrochen.) |
Impersonal Refleja | Hier handelt es sich nicht um ein Passiv, sondern die unpersönliche "man"-Form. | se + Verb | No se fuma en restaurantes.(In Restaurants raucht man nicht.) |
Während sich das Vorgangspassiv und das Zustandspassiv stark vom Passiva Refleja unterscheiden, sehen sich das Impersonal Refleja und das Passiva Refleja ziemlich ähnlich. Wenn Du weiterliest, wird Dir der Unterschied zwischen diesen beiden Formen weiter verdeutlicht.
Die Bildung des Pasiva Refleja
Anders als das Zustands- oder das Vorgangspassiv wird das Pasiva Refleja nicht aus einer Kombination mit Hilfsverb und dem Participio Pasado gebildet. Im Zentrum des Pasiva Refleja steht nämlich das Pronomen se. So bildest Du das Pasiva Refleja:
se + konjugierte Verbform in der 3. Person Singular oder Plural
Das Subjekt steht dabei normalerweise hinter der Verbform, kann aber auch davor stehen. In diesem Beispiel siehst Du, wie ein Satz im Pasiva Refleja aussieht:
¿Has oído? Se canceló el concierto.
(Hast Du gehört? Das Konzert wurde abgesagt.)
Wie Du in diesem Beispiel siehst, wird das Subjekt el concierto hinter das Verb gestellt. Das Pronomen se steht dabei vor dem Verb. Das Verb kann bei Konstruktionen mit dem Pasiva Refleja nur in der 3. Person Singular (er/sie/es) oder Plural (sie) stehen.
Das Pasiva Refleja kann nicht mit reflexiven Verben verwendet werden. Reflexive Verben stehen in ihrer Infinitivform bereits automatisch mit dem Reflexivpronomen se (sich), z. B. ducharse oder levantarse. Wenn Du also ein reflexives Verb nutzen würdest, um eine Pasiva Refleja-Form zu bilden, würde sich das Pronomen verdoppeln.
Die Verwendung des Pasiva Refleja
Das Pasiva Refleja ist die am häufigsten benutzte Passivform im Spanischen. Die wichtigste Voraussetzung für die Verwendung des Pasiva Refleja ist, dass das Subjekt des Satzes keine Person, sondern eine Sache oder ein Gegenstand ist.
Passivkonstruktionen im Pasiva Refleja werden meistens mit "man" oder "Es wird/werden" ins Deutsche übersetzt. Sie stehen daher sowohl im Deutschen als auch im Spanischen grundsätzlich in der dritten Person Singular oder Plural.
Da es mit dem Pronomen se einfacher zu bilden ist als die anderen Passivformen, wird das Pasiva Refleja viel häufiger benutzt als andere Passivkonstruktionen. Hier siehst Du einige Beispiele, wie Du das Pasiva Refleja verwenden kannst:
Aquí se vende el nuevo libro de Stephen King.
(Hier wird das neue Buch von Stephen King verkauft.)
Se cuentan muchas historias.
(Es werden viele Geschichten erzählt.)
Se me hace agua la boca.
(Das lässt mir das Wasser im Mund zusammenlaufen.)
Das Pasiva Refleja wird auch in vielen spanischen Redewendungen verwendet. Welche es gibt und was sie bedeuten, erfährst Du in der Erklärung "Redewendungen Spanisch".
Unterschiede zwischen Pasiva Refleja und Impersonal Refleja
Allerdings solltest Du aufpassen, dass Du das Pasiva Refleja nicht mit dem Impersonal Refleja verwechselt. Diese beiden Formen sehen sich sehr ähnlich, was oft zu Verwechslungen führt. Streng gesehen ist jedoch das Impersonal Refleja keine Passivform, sondern lediglich eine unpersönliche Form mit dem Pronomen se.
Eine unpersönliche Form würdest Du mit "man macht/kann/ist..." ins Deutsche übersetzen. Sie ist allgemein formuliert und meint keine bestimmte Person, die eine Handlung ausführt.
Das Impersonal Refleja steht immer im Singular, da es kein Subjekt im Satz gibt und infolgedessen kein Bezugswort, wonach das Verb konjugiert wird. In diesem Beispiel siehst Du einen Satz im Impersonal Refleja:
No se juega con la comida.
(Mit dem Essen spielt man nicht.)
In diesem Beispiel siehst Du den Unterschied zwischen dem Pasiva Refleja und dem Impersonal Refleja:
Así no se pueden resolver las disputas.
(So können die Streitigkeiten nicht gelöst werden.)
Así no se puede revolver las disputas.
(So kann man die Streitigkeiten nicht lösen.)
Der erste Beispielsatz steht im Pasiva Refleja. Hier könntest Du die Frage stellen "Wer oder was kann nicht gelöst werden?" Die Antwort wäre las disputas. Das Subjekt steht hier somit im Plural und es kann sich nicht um ein Impersonal Refleja handeln.
Im zweiten Beispiel handelt es sich um eine Form im Impersonal Refleja. Die Frage lautet hier: "Wen oder was kann man nicht lösen?" Hier geht es also nicht um eine Passivkonstruktion, da es kein Subjekt gibt und von der Allgemeinheit gesprochen wird.
Im Grunde besteht also der größte Unterschied zwischen Pasiva Refleja und dem Impersonal Refleja also in der Übersetzung. Während Du das Pasiva Refleja als Passivform übersetzt, wird das Impersonal Refleja stets mit dem unpersönlichen "man" ins Deutsche übertragen.
Wie Du den Singular und Plural bei spanischen Verben bildest, erfährst Du in der Erklärung "Spanische Verben konjugieren".
Pasiva Refleja - Das Wichtigste
- Das Pasiva Refleja ist eine Sonderform des spanischen Passivs, sie wird mithilfe des Personalpronomens se und einer Verbform in der dritten Person Singular oder Plural gebildet. Es kann nicht mit reflexiven Verben wendet werden.
- Das Pasiva Refleja kann nur in Sätzen verwendet werden, in denen das Subjekt keine Person ist, sondern nur eine Sache.
- Das Pasiva Refleja wird häufig mit "es gibt/wird..." oder "man hat/tut..." ins Deutsche übersetzt.
- Im Unterschied zum Impersonal Refleja, das keine Passivform ist, muss das Pasiva Refleja im Singular oder Plural an das Subjekt angepasst werden. Das Impersonal Refleja kann nur im Singular stehen.
Wie stellen wir sicher, dass unser Content korrekt und vertrauenswürdig ist?
Bei StudySmarter haben wir eine Lernplattform geschaffen, die Millionen von Studierende unterstützt. Lerne die Menschen kennen, die hart daran arbeiten, Fakten basierten Content zu liefern und sicherzustellen, dass er überprüft wird.
Content-Erstellungsprozess:
Lily Hulatt ist Digital Content Specialist mit über drei Jahren Erfahrung in Content-Strategie und Curriculum-Design. Sie hat 2022 ihren Doktortitel in Englischer Literatur an der Durham University erhalten, dort auch im Fachbereich Englische Studien unterrichtet und an verschiedenen Veröffentlichungen mitgewirkt. Lily ist Expertin für Englische Literatur, Englische Sprache, Geschichte und Philosophie.
Lerne Lily
kennen
Inhaltliche Qualität geprüft von:
Gabriel Freitas ist AI Engineer mit solider Erfahrung in Softwareentwicklung, maschinellen Lernalgorithmen und generativer KI, einschließlich Anwendungen großer Sprachmodelle (LLMs). Er hat Elektrotechnik an der Universität von São Paulo studiert und macht aktuell seinen MSc in Computertechnik an der Universität von Campinas mit Schwerpunkt auf maschinellem Lernen. Gabriel hat einen starken Hintergrund in Software-Engineering und hat an Projekten zu Computer Vision, Embedded AI und LLM-Anwendungen gearbeitet.
Lerne Gabriel
kennen