Im Spanischen kommen sie in bestimmten Zusammenhängen vor und werden dementsprechend in Präpositionen des Ortes oder Präpositionen der Zeit unterteilt. Manche Präpositionen stehen außerdem fest in Verbindung mit gewissen Verben oder Adjektiven. In diesem Fall kann es hilfreich sein, diese direkt zusammen zu lernen.
Präpositionen der Zeit
Die Präpositionen der Zeit beschreiben einen zeitlichen Umstand oder Ablauf. In der folgenden Tabelle erhältst Du eine Übersicht dieser und wie Du sie verwendest.
Präposition | Beispiel | Übersetzung |
a | a las 5 de la tarde | um, bis |
a lo largo de | a lo largo de la semana | während, entlang |
antes de | antes de levantarme | vor |
de (de...a...) | de enero a marzo | von |
dentro de | dentro de dos semanas | in, innerhalb von |
desde | desde el sábado pasado | seit, ab |
desde hace | desde hace 4 años | seit |
desde...hasta... | desde el mediodía hasta las 2 de la tarde | von...bis... |
después de | después de esta conversación | nach |
durante | durante la cena | während |
en | en los años 70 | in |
por | por la mañana | an, in |
tras | tras mi viaje | nach |
Präpositionen des Ortes
Neben den Präpositionen der Zeit gibt es im Spanischen ebenso einige Präpositionen des Ortes, welche zur Angabe von Orten oder Entfernungen eingesetzt werden. Die nachstehende Tabelle gibt Dir einen Überblick über diese Präpositionen und ihre Anwendung.
Spanisch | Beispiel | Deutsch |
a | | in, nach, zu |
a casa de | Vamos a casa de Mariela. | zu |
a la derecha de | a la derecha de su amiga | rechts von, zur Rechten von |
a la izquierda de | a la izquierda del camino | links von, zur Linken von |
a lo largo de | a lo largo de la pared | entlang |
al lado de | al lado de la biblioteca | neben |
bajo | bajo la cama | unter |
cerca de | cerca del escritorio | in der Nähe von |
de | - de un país lejano
- de un lugar extraño
| von, aus |
delante de | delante de la estación de tren | vor |
en | - en la mesa
- en el periódico
- en Madrid
| in, auf |
(por) encima de | - (por) encima de la mesa
- encima de la mesa
| über, (direkt) auf |
enfrente de/frente a | - enfrente de/frente a la casa
- enfrente de/frente a la estatua
| gegenüber, vor |
entre | entre las calles | zwischen |
lejos de | lejos del punto de encuentro | fern, weit entfernt |
sobre | sobre la puerta | über, auf |
tras | tras el árbol | hinter |
Als Synonym für die Präposition tras fungiert die Kombination aus Adverb und Präposition detrás de, z.B. könnte man ebenso sagen: detrás del árbol. Mehr zu der Verwendung und den Besonderheiten der Präposition des Ortes findest Du in der Erklärung "Ortspräpositionen Spanisch".
Die Präposition a
Wie Du in den vorherigen Abschnitten bereits gesehen hast, kann die Präposition a unter anderem für Orts- und Zeitangaben verwendet werden. In der folgenden Tabelle siehst Du, in welchen Fällen Du die Präposition a einsetzen kannst. Zur besseren Veranschaulichung dienen außerdem Beispielsätze.
Verwendung | Beispiel | Übersetzung |
Angabe der Richtung | ¿Vienes a mi casa? | Kommst du zu mir nach Hause? |
Entfernung | La universidad queda muy cerca de su casa, está a menos de un kilómetro. | Die Universität liegt ganz in der Nähe seines Hauses, sie ist weniger als einen Kilometer entfernt. |
Uhrzeit | El tren sale a las 18.20 horas. | Der Zug fährt um 18.20 Uhr ab. |
Preis | Un litro está a 1,50€. | Ein Liter kostet 1,50€. |
Datum | Estamos a cuatro de enero. | Heute haben wir den vierten Januar. |
Es gibt außerdem noch weitere Satzkonstruktionen, in welchen die Präposition a verwendet wird:
Anwendung | Erklärung | Beispiel | Übersetzung |
Futuro Próximo | ir + a + Infinitiv | ¿Vas a ir a la fiesta de Diego? | Wirst du zu Diegos Feier gehen? |
Alter | nur in Verbindung mit dem Alter im Kontext von "mit x Jahren", sonst Verwendung der Verben tener/cumplir + Alter(x Jahre alt sein/werden) | 1. Se graduó en periodismo a los 25 años.2. Mi abuela tiene 72 años. | 1. Sie machte mit 25 Jahren einen Abschluss in Journalismus.2. Meine Großmutter ist 72 Jahre alt. |
Zweck | Bewegungsverb + a + Infinitiv | ¿Vienes a ayudarme? | Kommst du, um mir zu helfen? |
vor einem indirekten Objekt | entspricht dem deutschen Dativobjekt (3. Fall) | ¿A quién le gusta mucho el tenis? – A Gabriel. | Wem gefällt Tennis sehr gut? – Gabriel. |
vor einem direkten Objekt (Person) | Präposition a ausschließlich bei Personen notwendig,sonst steht das Objekt im Akkusativ (4. Fall) ohne Präposition | 1. ¿Recogerás a María o lo haré yo?2. ¿Recoges la comida en el restaurante? | 1. Wirst du María abholen oder ich?2. Holst du das Essen (Akkusativobjekt) im Restaurant ab? |
Präpositionale Ausdrücke und Verben mit a
Die Präposition a kann in den verschiedensten Sätzen und Kontexten angewandt werden. Du kannst sie häufig auch in präpositionalen Ausdrücken oder in Kombination mit Verben finden. In dieser Tabelle siehst Du eine Liste solcher festen Wendungen.
Ausdrücke | Übersetzung | Verben | Übersetzung |
a corto/ largo plazo | kurz-/ langfristig | acostumbrarse a | sich gewöhnen an |
a favor de | zugunsten | conducir a | führen zu |
al final | am Ende | corresponder a | etw. entsprechen |
a lo mejor | vielleicht, eventuell | empezar a | beginnen zu |
a mano/ máquina | manuell/ maschinell | esperar a | warten auf |
a menudo | oft häufig | llegar a | gelangen zu |
a pesar de | trotz, ungeachtet | pertenecer a | gehören zu |
al revés | umgekehrt | reaccionar a | reagieren auf |
a tiempo | rechtzeitig | referirse a | sich beziehen auf |
a veces | manchmal | volver a hacer algo | etw. wiederholen |
Wie Du präpositionale Ausdrücke und Verben mit a richtig im Satz verwendest, zeigen Dir die folgenden Beispiele.
A pesar del frío, salió a correr.
(Trotz der Kälte ging sie laufen.)
El ejercicio regular conduce a una mayor aptitud física.
(Regelmäßige Bewegung führt zu einer besseren körperlichen Fitness.)
Die Präposition de
Neben der Präposition a ist wahrscheinlich eine der am häufigsten eingesetzten Präpositionen das de. Die folgende Tabelle gibt Dir einen Überblick über die Verwendungsmöglichkeiten. Zur besseren Veranschaulichung werden außerdem Beispiele gegeben:
Anwendung | Beispiele | Übersetzung |
Angabe von Besitz oder Zugehörigkeit | 1. El jardín pertenece a la casa de mi abuelo.2. Este es el reloj de mi madre. | 1. Der Garten gehört zum Haus meines Großvaters.2. Das ist die Uhr meiner Mutter. |
Angabe des Materials | Luisa compró una mesa de madera para su primer piso propio. | Luisa kaufte einen Holztisch für ihre erste eigene Wohnung. |
Mengen- oder Inhaltsangabe | Hoy compramos dos kilogramos de arroz, pero luego cocinamos una sopa de fideos. | Wir kauften heute zwei Kilogramm Reis, aber kochten dann eine Nudelsuppe. |
Herkunftsangabe | Mi nueva compañera de clase es originaria de grecia. | Meine neue Klassenkameradin kommt ursprünglich aus Griechenland. |
Angabe des Datums und der Tageszeit | El 24 de febrero a las dos de la tarde comenzará el desfile anual de carnaval. | Am 24. Februar um zwei Uhr nachmittags beginnt der jährliche Karnevalsumzug. |
Angabe der Dauer | El cine está abierto de las 14 a las 23 horas. | Das Kino ist von 14 bis 23 Uhr geöffnet. |
Präpositionale Ausdrücke und Verben mit de
Es gibt auch mit der Präposition de feste Ausdrücke. Nachfolgend findest Du Beispiele für präpositionale Ausdrücke und Verben mit de, die besonders häufig vorkommen.
Ausdrücke | Übersetzung | Verben | Übersetzung |
de acuerdo | einverstanden | acabar de | gerade etwas getan haben |
de antomano | vorab | acordarse de | sich erinnern an |
de buena fe | gutgläubig, in gutem Glauben | alegrarse de | sich freuen über |
de esta manera | so, auf diese Weise | convencer de | überzeugen |
de la misma manera | auf gleiche Weise | dejar de | aufhören, beenden |
de nuevo | wieder, erneut | depender de | abhängen von |
de pronto | plötzlich | enamorarse de | sich verlieben in |
de todas formas | auf jeden Fall | olvidarse de | vergessen zu |
de todos modos/de todas maneras | trotzdem, dennoch | preocuparse de | sich Sorgen machen um |
de una vez | (alles) auf einmal | tratar de | handeln von |
Diese können wie folgt in Sätzen angewendet werden:
Le agradezco de antemano.
(Ich danke Ihnen im Voraus.)
Mi hermana me convenció de venir.
(Meine Schwester überzeugte mich, mitzukommen.)
Besonderheiten der Präpositionen auf Spanisch
Bei den spanischen Präpositionen gibt einige Besonderheiten, die zu beachten sind. Unter anderem können Präpositionen mit Artikeln verschmelzen oder aufgrund von ähnlichen Bedeutungen zur Verwechslungsgefahr führen.
Die Präpositionen a und de mit Artikel
Präpositionen kommen häufig auch in Verbindung mit bestimmten (el, la, los, las) und unbestimmten (un, una, unos, unas) Artikeln vor. Normalerweise folgt der Artikel ohne weitere Anpassung oder Regel auf die Präposition. Die Präpositionen a und de verschmelzen jedoch mit dem männlichen bestimmten Artikel im Singular (el) zu einem Wort. Die nachstehende Tabelle gibt Dir einen genaueren Einblick, wie diese Verschmelzungen aussehen.
Anhand der folgenden Beispiele siehst Du, wie die Verschmelzung der Präpositionen mit den Artikeln in der Praxis funktioniert.
¿Vamos al gimnasio?
(Gehen wir ins Fitnessstudio?)
Está al lado del árbol.
(Er ist neben dem Baum.)
Die Präpositionen desde, desde hace und hace
Im Spanischen gibt es verschiedene Präpositionen, welche sich in der deutschen Übersetzung sehr ähnlich sind. Bei ihrem Einsatz kann es daher leicht zu Verwechslungen kommen. Sehr bedeutungsähnlich sind beispielsweise desde, desde hace und hace. Die folgende Definition hilft Dir dabei, den Unterschied besser zu verstehen.
desde (seit) + Datum, Zeitpunkt
desde hace (seit) + Zeitraum
hace (vor) + Zeitpunkt
Wie Du die Präpositionen richtig im Satz verwendest, demonstrieren Dir die folgenden Beispiele.
Desde ese día, nuestra vida ha sido muy diferente.
(Seit diesem Tag ist unser Leben sehr anders.)
→ Drückt einen Zeitpunkt (ese día) aus.
Desde hace dos años le paseo todos los días.
(Seit zwei Jahren gehe ich jeden Tag mit ihm Gassi.)
→ Drückt einen Zeitraum (dos años) aus.
La conocí hace una semana.
(Ich habe sie vor einer Woche kennengelernt.)
→ Bezieht sich auf einen Zeitpunkt (una semana).
Die Präpositionen por und para
Auch die Präpositionen por und para können sich in ihrer Bedeutung sehr ähnlich sein, denn beide können in bestimmten Situationen mit "für" übersetzt werden. Die Unterschiede werden oft erst in der Verwendung deutlich. Die folgende Tabelle stellt die beiden Präpositionen und ihre Verwendung gegenüber.
por | Beispiel | para | Beispiel |
Grund/ Ursache | por falta de attención | Absicht ("um zu") | para crecer (um zu wachsen) |
Art & Weise/ Mittel | - hablar por videollamada
- comida por peso
| Fristen | para el lunes ((Spätestens) bis Montag) |
"anstelle" | | Richtung | para Hamburgo (nach Hamburg) |
Ortsangabe ("durch") | | Zweck/ Bestimmung | para mayores (für ältere Menschen) |
Preis | | - |
ungefähre Zeitangabe | |
Anhand der Tabelle siehst Du also, dass es trotz der Ähnlichkeit, entscheidende Unterschiede zwischen por und para gibt.
Ausführliche Informationen zur Verwendung und Unterschieden von por und para erhältst Du in der Erklärung "Por oder Para".
Bewegungsverben mit Präpositionen
Verschiedene Präpositionen können ebenso mit Bewegungsverben verwendet werden. Die Präposition hängt dabei von der Richtung ab, die das Bewegungsverb andeutet.
Die folgenden Tabellen geben Dir Aufschluss über die unterschiedlichen Kombinationsmöglichkeiten aus Bewegungsverb und Präposition.
ir + Präposition | Beispiel |
ir a (gehen zu/nach) | ¿Vais a casa? |
ir por (gehen durch/umgehen) | Ella va por la ciudad. |
ir en (gehen in/als) | ¡Vamos en grupo! |
ir con (gehen/kommen mit) | ¿Vas conmigo? |
venir + Präposition | Beispiel |
venir de (kommen aus) | Viene de la biblioteca. |
venir a (kommen nach) | Deberías venir a Italia conmigo. |
venir en (kommen mit/in) | Vengo en coche. |
llegar + Präposition | Beispiel |
llegar de ((an)kommen von) | Ha llegado del aeropuerto. |
llegar a (ankommen an) | Llegué a tu casa. |
llegar en (ankommen an) | LLegué en la playa. |
llegar con (ankommen mit) | ¿Llegas con él? |
salir + Präposition | Beispiel |
salir de (rausgehen von, verlassen) | Necesito salir de aquí. |
salir a (hinausgehen in) | ¿Salís al jardín? |
salir con (ausgehen mit) | Salí con ella tres veces. |
Möchtest Du mehr über Bewegungsverben und ihre Konjugation erfahren? Klick Dich dafür einfach in die Erklärung "Ir und Venir" rein.
Präpositionen Spanisch - Das Wichtigste
Wie stellen wir sicher, dass unser Content korrekt und vertrauenswürdig ist?
Bei StudySmarter haben wir eine Lernplattform geschaffen, die Millionen von Studierende unterstützt. Lerne die Menschen kennen, die hart daran arbeiten, Fakten basierten Content zu liefern und sicherzustellen, dass er überprüft wird.
Content-Erstellungsprozess:
Lily Hulatt ist Digital Content Specialist mit über drei Jahren Erfahrung in Content-Strategie und Curriculum-Design. Sie hat 2022 ihren Doktortitel in Englischer Literatur an der Durham University erhalten, dort auch im Fachbereich Englische Studien unterrichtet und an verschiedenen Veröffentlichungen mitgewirkt. Lily ist Expertin für Englische Literatur, Englische Sprache, Geschichte und Philosophie.
Lerne Lily
kennen
Content Quality Monitored by:
Gabriel Freitas ist AI Engineer mit solider Erfahrung in Softwareentwicklung, maschinellen Lernalgorithmen und generativer KI, einschließlich Anwendungen großer Sprachmodelle (LLMs). Er hat Elektrotechnik an der Universität von São Paulo studiert und macht aktuell seinen MSc in Computertechnik an der Universität von Campinas mit Schwerpunkt auf maschinellem Lernen. Gabriel hat einen starken Hintergrund in Software-Engineering und hat an Projekten zu Computer Vision, Embedded AI und LLM-Anwendungen gearbeitet.
Lerne Gabriel
kennen