Die Bezeichnungen der Körperteile gehören im Spanischen zum Grundwortschatz. Die Körperteilbezeichnungen benötigst du auch oft, um jemanden zu beschreiben, z. B. "Sie hat grüne Augen" oder "Er hat ein schmales Gesicht".
La mano ("die Hand") gehört zu den wenigen Substantiven und somit Ausnahmefällen im Spanischen, die zwar mit dem Buchstaben -o enden, aber dennoch von einem weiblichen Artikel begleitet werden.
(Meine Zähne sind schief. Der Arzt hat gesagt, dass ich eine Zahnspange brauche.)
OjalátuvieraojosverdescomoAnnika. Susojosmeparecenmuy bonitos.(Ich wünschte, ich hätte grüne Augen wie Annika. Ich finde ihre Augen sehr schön.)
Wenn du die Farben auf Spanisch lernen willst, dann schau dir den Artikel Farben Spanisch im Themenbereich Spanische Grammatik an.
Organe Spanische Vokabeln
Anders als bei den äußeren Körperteilen, sind die Organe nicht auf den ersten Blick zu sehen. Sie sind allerdings wichtig für die Funktion des Körpers und oft auch das Hauptthema bei einer Arztuntersuchung, denn die meisten Beschwerden sind auf die inneren Organe zurückzuführen. In der unteren Tabelle sind die inneren Organe, auf Spanischlos órganos internos, aufgelistet.
Spanisch
Deutsch
el corazón
das Herz
el cerebro
das Gehirn
el intestino
der Darm
el apéndice
der Blinddarm
la vena
die Ader
el hígado
die Leber
el estómago
der Magen
el riñón
die Niere
el pulmón
die Lunge
el páncreas
die Bauchspeicheldrüse
la vesícula biliar
die Gallenblase
la vejiga
die Harnblase
el útero
die Gebärmutter
el hueso
der Knochen
Él merompióelcorazón.
(Er hat mir das Herz gebrochen.)
Fumarnoessaludableparalospulmones.(Rauchen ist ungesund für die Lunge.)
Körperschmerzen Spanische Vokabeln
Auch Schmerzen gehören zum Leben und sind manchmal unvermeidbar. Um sie beschreiben zu können, helfen dir folgende Begriffe weiter:
Spanisch
Deutsch
el dolor de garganta
Halsschmerzen
el dolor de estómago
Bauchschmerzen
el dolor de cabeza
Kopfschmerzen
la fiebre
Fieber
el resfriado
Erkältung
la conmoción cerebral
Gehirnerschütterung
el dolor en las articulaciones
Gelenkschmerzen
la gastroenteropatía
Magen-Darm-Erkrankung
Wenn du Schmerzen ausdrücken willst, hilft dir außerdem das Verb doler (schmerzen, wehtun). Das Verb doler wird wie das Verb gustar konjugiert und ist immer nur in der dritten Person Singular oder Plural vorhanden. Abhängig davon, was den Schmerz verursacht, musst du das Verb doler also entweder in der dritten Person Singular oder Plural konjugieren.
Me duele la cabeza. (Mein Kopf tut weh.)
Me duelen los pies. (Meine Füße schmerzen/tun weh).
Zur Betonung bzw. Hervorhebung, dass dir etwas schmerzt, verwendest du das betontemí und dasunbetonte Objektpronomen me.
Ellunesvoyairalmédico,porque tengo dolor de estómago.
(Am Montag werde ich zum Arzt gehen, weil ich starke Bauchschmerzen habe.)
Hoynopuedohacerelexamen, porque tengo dolor de cabeza.
(Heute kann ich die Prüfung nicht schreiben, weil ich Kopfschmerzen habe.)
Me duele la cabeza.
(Ich habe Kopfschmerzen. / Mein Kopf tut weh.)
A míme duele la cabeza
(Mir tut der Kopf weh.)
A élle duele la cabeza,(Ihm tut der Kopf weh.)
Möchtest du deinen spanischen Wortschatz zu anderen Themen erweitern? Dann schau dir die Artikel Zeitangaben und Zahlen im Themenbereich Wortschatz Spanisch an!
Redewendungen Körperteile Spanisch
Im Spanischen findest du viele Redewendungen mit Farben, Tieren oder auch Körperteilen. Im Folgenden lernst du einige Beispiele kennen:
Spanisch
Wortwörtliche Übersetzung
Erklärung
Tener telarañas en los ojos.
Diese Redewendung bedeutet, dass jemand blind ist und etwas nicht wertschätzt oder anerkennt.
Taparse los ojos.
Sich die Augen zuhalten.
Die Augen verschließen, um etwas nicht zu sehen.
No tener pelos en la lengua.
Keine Haare auf der Zunge haben.
Diese Redewendung benutzt du, um jemanden zu beschreiben, der sehr direkt ist und keine Angst hat, die eigene Meinung zu sagen.
Levantarse con el pie izquierdo.
Mit dem linken Fuß aufstehen.
Es bedeutet, dass jemand Pech und Unglück hat bzw. haben wird. Oder es wird auch verwendet, um zu beschreiben, dass jemand schlecht gelaunt ist. Im Deutschen sagt man "Mit dem falschen Fuß aufstehen".
En boca cerrada no entran moscas.
Bei geschlossenem Mund kommen keineFliegen rein.
Es entspricht der deutschen Redenwendung "Reden ist Silber, Schweigen ist Gold" . Es bedeutet, dass man lieber schweigen soll, statt etwas Falsches zu sagen.
Quedarse con la boca abierta.
Mit offenem Mund bleiben.
Diese Redewendung sagt aus, dass jemand sehr überrascht oder erstaunt ist.
Se me hace agua la boca.
Es macht mirWasser im Mund.
Es entspricht der deutschen Redewendung "Das Wasser läuft mir im Mund zusammen" und wird benutzt, wenn man auf etwas Appetit hat.
Tomar el pelo.
Die Haare nehmen.
Es bedeutet, dass man jemanden hänselt, veräppelt oder sich über eine Person lustig macht.
No tener ni pies ni cabeza.
Weder Hand noch Fuß haben.
Diese Redewendung verwendest du, wenn du ausdrücken willst, dass etwas unlogisch und absurd ist.
No pegar ojo.
Kein Auge schlagen.
Es bedeutet, dass jemand nicht (ein)schlafen kann.
Tener un corazón de oro.
Ein Herz aus Gold haben.
Es bedeutet, dass jemand ein großes Herz hat, also sehr lieb und hilfsbereit ist.
Wenn du dein Vokabular zu den spanischen Redewendungen erweitern willst, dann schau dir den Artikel Redewendungen Spanisch im Themenbereich Aussprache und Intonation an.
Körperteile Spanisch - Das Wichtigste
Körperteile gehören zum spanischen Grundvokabular.
Einige spanische Bezeichnungen für die äußeren Körperteile sind zum Beispiel los ojos("die Augen") und la boca("der Mund").
La mano ("die Hand") endet zwar mit einem -o, wird aber von einem weiblichen Artikel begleitet.
Zu den inneren Organen zählen el corazón("das Herz") und el cerebro ("das Gehirn").
Häufige Körperschmerzen sind unter anderem el dolor de cabeza ("Kopfschmerzen") und el dolor de estómago ("Bauchschmerzen").
Lerne schneller mit den 2 Karteikarten zu Körperteile Spanisch
Melde dich kostenlos an, um Zugriff auf all unsere Karteikarten zu erhalten.
Wie stellen wir sicher, dass unser Content korrekt und vertrauenswürdig ist?
Bei StudySmarter haben wir eine Lernplattform geschaffen, die Millionen von Studierende unterstützt. Lerne die Menschen kennen, die hart daran arbeiten, Fakten basierten Content zu liefern und sicherzustellen, dass er überprüft wird.
Content-Erstellungsprozess:
Lily Hulatt
Digital Content Specialist
Lily Hulatt ist Digital Content Specialist mit über drei Jahren Erfahrung in Content-Strategie und Curriculum-Design. Sie hat 2022 ihren Doktortitel in Englischer Literatur an der Durham University erhalten, dort auch im Fachbereich Englische Studien unterrichtet und an verschiedenen Veröffentlichungen mitgewirkt. Lily ist Expertin für Englische Literatur, Englische Sprache, Geschichte und Philosophie.
Gabriel Freitas ist AI Engineer mit solider Erfahrung in Softwareentwicklung, maschinellen Lernalgorithmen und generativer KI, einschließlich Anwendungen großer Sprachmodelle (LLMs). Er hat Elektrotechnik an der Universität von São Paulo studiert und macht aktuell seinen MSc in Computertechnik an der Universität von Campinas mit Schwerpunkt auf maschinellem Lernen. Gabriel hat einen starken Hintergrund in Software-Engineering und hat an Projekten zu Computer Vision, Embedded AI und LLM-Anwendungen gearbeitet.