Modernes Chinesisch 2 - Exam.pdf

Modernes Chinesisch 2 - Exam
Modernes Chinesisch 2 - Exam Aufgabe 1) Stell Dir vor, Du lernst neuen chinesischen Wortschatz im Rahmen des Kurses 'Modernes Chinesisch 2'. Du möchtest sicherstellen, dass Du diesen Wortschatz effizient und dauerhaft behältst. Beachte dabei die Wichtigkeit der kulturellen Nuancen und idiomatischen Ausdrücke im täglichen Gebrauch. a) 1. Vokabelliste erstellen: Erstelle eine Vokabelliste mit 10 neu...

© StudySmarter 2024, all rights reserved.

Modernes Chinesisch 2 - Exam

Aufgabe 1)

Stell Dir vor, Du lernst neuen chinesischen Wortschatz im Rahmen des Kurses 'Modernes Chinesisch 2'. Du möchtest sicherstellen, dass Du diesen Wortschatz effizient und dauerhaft behältst. Beachte dabei die Wichtigkeit der kulturellen Nuancen und idiomatischen Ausdrücke im täglichen Gebrauch.

a)

1. Vokabelliste erstellen: Erstelle eine Vokabelliste mit 10 neuen chinesischen Wörtern aus einer Lektion Deiner Wahl. Verwende jedes dieser Wörter in einem vollständigen Satz auf Chinesisch und übersetze danach den Satz ins Deutsche.

Lösung:

  • 你好 (nǐ hǎo) - HalloChinesisch: 你好,我叫李雷。Deutsch: Hallo, ich heiße Li Lei.
  • 谢谢 (xièxiè) – DankeChinesisch: 谢谢你帮助我。Deutsch: Danke, dass Du mir geholfen hast.
  • 请 (qǐng) – BitteChinesisch: 请问,这里是图书馆吗?Deutsch: Darf ich fragen, ist das hier die Bibliothek?
  • 对不起 (duìbuqǐ) – EntschuldigungChinesisch: 对不起,我迟到了。Deutsch: Entschuldigung, ich bin zu spät.
  • 再见 (zàijiàn) – Auf WiedersehenChinesisch: 再见,明天见!Deutsch: Auf Wiedersehen, bis morgen!
  • 是 (shì) – SeinChinesisch: 他是我的朋友。Deutsch: Er ist mein Freund.
  • 不是 (bú shì) – Nicht seinChinesisch: 我不是老师。Deutsch: Ich bin kein Lehrer.
  • 有 (yǒu) – HabenChinesisch: 我有一本书。Deutsch: Ich habe ein Buch.
  • 没有 (méi yǒu) – Nicht habenChinesisch: 我没有时间。Deutsch: Ich habe keine Zeit.
  • 喜欢 (xǐhuān) – MögenChinesisch: 我喜欢吃苹果。Deutsch: Ich esse gerne Äpfel.

b)

2. Digitale Tools: Erkläre, wie Du ein digitales Tool wie Anki oder Quizlet nutzen würdest, um die neu erlernten Wörter zu wiederholen. Beschreibe mindestens drei Funktionen des Tools, die Dir beim Lernen helfen und wie Du diese nutzt.

Lösung:

Verwendung digitaler Tools wie Anki oder Quizlet für das VokabellernenUm den neuen chinesischen Wortschatz effizient und dauerhaft zu behalten, kannst Du digitale Tools wie Anki oder Quizlet nutzen. Hier sind drei Funktionen dieser Tools und wie Du sie beim Lernen einsetzen kannst:

  • Kartenstapel erstellen: In Anki oder Quizlet kannst Du Kartenstapel erstellen, die speziell auf Deinen aktuellen Wortschatz zugeschnitten sind. Jede Karte enthält auf der Vorderseite das chinesische Wort und auf der Rückseite die Übersetzung und Verwendung in einem Satz. Dies hilft Dir, die Wörter im Kontext zu lernen und Dich an ihre Bedeutung und Verwendung zu erinnern.
  • Spaced Repetition (zeitlich versetztes Wiederholen): Beide Tools nutzen die Methode der zeitlich versetzten Wiederholung, um sicherzustellen, dass Du die Wörter in optimalen Abständen wiederholst. Das System erinnert Dich daran, wann es Zeit ist, die Wörter zu wiederholen, um sie im Langzeitgedächtnis zu verankern. Dies hilft Dir, die Wörter nachhaltig zu lernen.
  • Quiz- und Spielmodi: Quizlet bietet verschiedene Quiz- und Spielmodi, wie das Zuordnen von Begriffen, Multiple-Choice-Fragen und den „Schwerkraft-Modus“ (Gravity Mode), in dem Du durch schnelles Tippen die Wörter wiederholen kannst. Diese interaktiven Methoden machen das Lernen unterhaltsam und abwechslungsreich, was die Motivation steigert.
Durch die Kombination dieser Funktionen kannst Du Deinen neuen chinesischen Wortschatz effektiv wiederholen, sowohl durch contextuelles Lernen als auch durch spaßige, interaktive Übungen.

c)

3. Anwendung im Kontext: Beschreibe eine Alltagssituation, in der Du mindestens fünf der neuen Wörter sinnvoll anwenden kannst. Schreibe einen kurzen Dialog (auf Chinesisch), der in dieser Situation geschehen könnte.

Lösung:

Alltagssituation: Du triffst einen Freund im Park und Ihr sprecht über Eure Pläne für den Tag. Dabei nutzt Du mindestens fünf der neuen Wörter.Dialog:

  • 你 (nǐ hǎo) – Hallo A: 你好,李雷! B: 你好,小红!
  • 有 (yǒu) – Haben A: 你今天有时间吗? B: 有,我今天下午有时间。你呢?
  • 喜欢 (xǐhuān) – Mögen A: 我喜欢今天的天气,我们可以去散步。 B: 我也喜欢散步,走吧!
  • 谢谢 (xièxiè) – Danke A: 谢谢你陪我散步。 B: 别客气,我也很高兴。
  • 再见 (zàijiàn) – Auf Wiedersehen A: 时间不早了,我该回家了。 B: 好的,再见! A: 再见,明天见!
Übersetzung:
  • 你 (nǐ hǎo) – Hallo A: Hallo, Li Lei! B: Hallo, Xiao Hong!
  • 有 (yǒu) – Haben A: Hast Du heute Zeit? B: Ja, ich habe heute Nachmittag Zeit. Und Du?
  • 喜欢 (xǐhuān) – Mögen A: Ich mag das heutige Wetter, wir können spazieren gehen. B: Ich mag auch Spaziergänge, lass uns gehen!
  • 谢谢 (xièxiè) – Danke A: Danke, dass Du mit mir spazieren gehst. B: Keine Ursache, ich freue mich auch.
  • 再见 (zàijiàn) – Auf Wiedersehen A: Es wird spät, ich sollte nach Hause gehen. B: In Ordnung, auf Wiedersehen! A: Auf Wiedersehen, bis morgen!

d)

4. Kulturelle Nuancen: Wähle ein Wort oder eine Phrase aus Deinem Vokabular und recherchiere die kulturellen Nuancen und idiomatischen Bedeutungen, die damit verbunden sind. Erkläre das gefundene Wissen und diskutiere, wie dieses Verständnis Deine Kommunikation mit Muttersprachlern verbessern kann.

Lösung:

Wortauswahl: 谢谢 (xièxiè) – DankeKulturelle Nuancen und idiomatische Bedeutungen:Das chinesische Wort 谢谢 (xièxiè) wird verwendet, um „Danke“ zu sagen. Es ist eine der grundlegenden Höflichkeitsfloskeln im Chinesischen und ein wichtiger Bestandteil der täglichen Kommunikation. Hier sind einige kulturelle Nuancen und idiomatische Bedeutungen, die damit verbunden sind:

  • Höflichkeit und Bescheidenheit: In der chinesischen Kultur wird großer Wert auf Höflichkeit und Bescheidenheit gelegt. 谢谢 sagen zeigt Respekt und Anerkennung gegenüber anderen. Es weist darauf hin, dass man die Bemühungen und Hilfe des Gegenübers schätzt.
  • Erwiderung auf 谢谢: Wenn jemand Ihnen 谢谢 sagt, können Sie mit 不客气 (bú kèqi) oder 不用谢 (bù yòng xiè) antworten. Beide Ausdrücke bedeuten so viel wie „Keine Ursache“ oder „Nicht der Rede wert“ und drücken ebenfalls Höflichkeit aus.
  • Vermeidung von excessive Danksagungen: Während 谢谢 oft verwendet wird, ist es in bestimmten Kontexten nicht notwendig oder sogar unangebracht, insbesondere unter engen Freunden oder Familienmitgliedern. Manchmal kann übermäßiges Dankesagen als distanziert wahrgenommen werden.
Wie dieses Verständnis die Kommunikation verbessert:Das Verständnis der kulturellen Nuancen und idiomatischen Bedeutungen von 谢谢 (xièxiè) kann Deine Kommunikation mit Muttersprachlern erheblich verbessern:
  • Respekt zeigen: Indem Du angemessen 谢谢 sagst, zeigst Du Respekt und Höflichkeit, was positive soziale Interaktionen fördert und Beziehungen stärkt.
  • Angemessene Reaktionen kennen: Wenn Du weißt, wie man auf 谢谢 korrekt antwortet, wirkt Deine Antwort natürlicher und kulturkonformer, was Dir helfen kann, in Gesprächen besser anzukommen.
  • Vermeiden von Fauxpas: Indem Du die kulturellen Kontexte verstehst, in denen Danksagungen angemessen oder nicht notwendig sind, kannst Du peinliche Missverständnisse und kulturelle Fauxpas vermeiden.
Br>Das Bewusstsein für diese Nuancen und die Anwendung dieses Wissens im Alltag wird Dir helfen, authentischere und respektvollere Beziehungen zu chinesischen Muttersprachlern aufzubauen.

Aufgabe 2)

Du hast einen Text in modernem Chinesisch vor Dir. Der Text beinhaltet verschiedene komplexe grammatische Strukturen, wie Verb-Komplement-Konstruktionen, Partikel, Nebensätze und Vergleichssätze. Analysiere den Text und beantworte die folgenden Aufgaben.

a)

Finde im Text Beispiele für die Verwendung von Verb-Komplement-Konstruktionen und beschreibe deren grammatische Funktion. Achte besonders auf 方向补语, 结果补语 und 程度补语. Markiere die gefundenen Konstruktionen und erläutere deren Bedeutung im Satz.

Lösung:

Verb-Komplement-Konstruktionen in modernem Chinesisch:

  • Verb-Komplement-Konstruktionen sind spezielle Strukturen im Chinesischen, bei denen ein Verb durch ein Komplement (Ergänzung) näher bestimmt wird, um zusätzliche Informationen zu geben, wie die Richtung, das Ergebnis oder den Grad einer Handlung. Nachfolgend findest Du Beispiele für die verschiedenen Arten von Ergänzungen sowie ihre grammatische Funktion und Bedeutung im Satz:
  • 1. 方向补语 (Richtungs-Komplement):
    • Beispiel: 走进 (zǒu jìn) - hineinlaufen
    • Satz: 他走进房间 (Tā zǒu jìn fángjiān) - Er ist in das Zimmer hineingelaufen.
    • Grammatische Funktion: Das Richtungs-Komplement „进“ beschreibt die Richtung der Handlung „走“ und gibt an, dass die Bewegung in ein Zimmer hinein erfolgt.
  • 2. 结果补语 (Ergänzung des Ergebnisses):
    • Beispiel: 做完 (zuò wán) - beenden
    • Satz: 我做完作业 (Wǒ zuò wán zuòyè) - Ich habe die Hausaufgaben beendet.
    • Grammatische Funktion: Die Ergänzung des Ergebnisses „完“ gibt das Ergebnis der Tätigkeit „做“ an und zeigt, dass die Handlung abgeschlossen wurde.
  • 3. 程度补语 (Grad-Komplement):
    • Beispiel: 跑得快 (pǎo de kuài) - schnell laufen
    • Satz: 他跑得很快 (Tā pǎo de hěn kuài) - Er läuft sehr schnell.
    • Grammatische Funktion: Das Grad-Komplement „快“ gibt das Ausmaß der Handlung „跑“ an und beschreibt, wie schnell die Handlung ausgeführt wird.

b)

Analysiere die Verwendung der Partikel (了, 吧, 呢) und Aspektmarkierungen (正在, 过, 了) im Text. Identifiziere und erkläre deren Funktion und Kontext. Gib Beispiele für Sätze, die diese Partikel und Markierungen enthalten, und erläutere, wie sie die Bedeutung des Satzes verändern.

Lösung:

Analyse der Verwendung von Partikeln und Aspektmarkierungen im modernen Chinesisch:

In einem modernen chinesischen Text spielen Partikeln und Aspektmarkierungen eine wichtige Rolle bei der Angabe von Zeit, Vollendung und Modalität. Nachfolgend findest Du die Analyse von häufig verwendeten Partikeln (了, 吧, 呢) und Aspektmarkierungen (正在, 过, 了), sowie Beispiele und deren Funktionen im Kontext.

  • 1. Partikel 了 (le):
    • Funktion: Die Partikel 了 markiert oft den Abschluss einer Handlung oder eine Veränderung des Zustands. Es kann auch die Vergangenheit anzeigen.
    • Beispiel: 我吃了饭 (Wǒ chī le fàn) - Ich habe gegessen.
    • Erklärung: Hier zeigt 了 an, dass die Handlung des Essens abgeschlossen ist.
  • 2. Partikel 吧 (ba):
    • Funktion: Die Partikel 吧 wird oft am Ende eines Satzes verwendet, um Vorschläge zu machen, Zustimmung zu erbitten oder eine moderate Betonung auszudrücken.
    • Beispiel: 我们走吧 (Wǒmen zǒu ba) - Lass uns gehen.
    • Erklärung: Hier wird 吧 verwendet, um einen Vorschlag zu machen.
  • 3. Partikel 呢 (ne):
    • Funktion: Die Partikel 呢 kann verwendet werden, um eine laufende Handlung zu betonen oder eine Frage nach Zusatzinformationen zu kennzeichnen.
    • Beispiel: 你在做什么呢? (Nǐ zài zuò shénme ne?) - Was machst Du gerade?
    • Erklärung: In diesem Satz betont 呢 die laufende Handlung und fungiert als Fragepartikel.
  • 4. Aspektmarkierung 正在 (zhèngzài):
    • Funktion: 正在 wird verwendet, um eine Handlung zu betonen, die gerade im Gange ist.
    • Beispiel: 我正在学习 (Wǒ zhèngzài xuéxí) - Ich lerne gerade.
    • Erklärung: 正在 zeigt hier, dass die Handlung des Lernens momentan stattfindet.
  • 5. Aspektmarkierung 过 (guò):
    • Funktion: 过 wird verwendet, um Erfahrungen oder abgeschlossene Handlungen zu markieren, oft in der Vergangenheitsform.
    • Beispiel: 我去过北京 (Wǒ qù guò Běijīng) - Ich war schon einmal in Peking.
    • Erklärung: 过 zeigt hier an, dass die Handlung des Nach-Peking-Gehens in der Vergangenheit abgeschlossen und eine Erfahrung ist.
  • 6. Aspektmarkierung 了 (le):
    • Funktion: Ähnlich wie die Partikel 了 markiert auch diese Aspektmarkierung den Abschluss einer Handlung oder eine Veränderung des Zustands.
    • Beispiel: 他看完了书 (Tā kàn wán le shū) - Er hat das Buch zu Ende gelesen.
    • Erklärung: 了 zeigt hier, dass die Handlung des Lesens abgeschlossen ist.

Aufgabe 3)

Der Vergleich zwischen der chinesischen und deutschen Grammatik bietet Einblicke in die Unterschiede und Gemeinsamkeiten beider Sprachen, besonders in Bezug auf Flexion, Wortstellung, Artikelgebrauch, Pluralbildung und Verbkonjugation. Die deutsche Sprache ist bekannt für ihre Flexionen, die nach Zeit und Person variieren, während das Chinesische eine isolierende Sprache ist, die solche Flexionen nicht kennt. Stattdessen spielt die Wortstellung eine entscheidende Rolle im Chinesischen. Auch im Hinblick auf Artikel und Pluralformen gibt es erhebliche Unterschiede: das Deutsche verfügt über bestimmte und unbestimmte Artikel sowie eine Vielzahl von Pluralformen, während das Chinesische keine Artikel verwendet und Pluralformen oft durch Zählwörter oder den Kontext verdeutlicht werden. Die Vergangenheitsform wird im Deutschen durch spezifische Zeitformen ausgedrückt, im Chinesischen jedoch häufig durch Kontext oder bestimmte Partikel wie 了. Das Stellen von Fragen unterscheidet sich ebenfalls: im Deutschen durch Veränderung der Satzstruktur oder Intonation, im Chinesischen durch Partikel wie 吗 oder veränderte Satzstruktur.

a)

Analysiere die folgende deutsche und chinesische Satzstruktur und erkläre die Unterschiede:

  • Deutscher Satz: 'Der Hund hat den Ball gefangen.'
  • Chinesischer Satz: '狗抓到了球 (Gǒu zhuā dào le qiú).'
  • Beschreibe die Grammatik der beiden Sätze hinsichtlich der Flexionen, Wortstellungen und Vergangenheitsformen.

    Lösung:

    Analyse der deutschen und chinesischen Satzstruktur und Erklärung der Unterschiede:

    • Deutscher Satz: 'Der Hund hat den Ball gefangen.'
    • Chinesischer Satz: '狗抓到了球 (Gǒu zhuā dào le qiú).'

    Grammatik der Sätze hinsichtlich der Flexionen, Wortstellungen und Vergangenheitsformen:

    • Flexionen:Im deutschen Satz finden mehrere Flexionen statt:
      • 'Der' ist der bestimmte Artikel in Nominativ und bezieht sich auf 'Hund'.
      • 'den' ist der bestimmte Artikel in Akkusativ und bezieht sich auf 'Ball'.
      • 'hat gefangen' ist das zusammengesetzte Verb im Perfekt (Vergangenheitsform). 'Hat' ist die konjugierte Form des Hilfsverbs 'haben' und 'gefangen' ist das Partizip II des Verbs 'fangen'.
      Im chinesischen Satz gibt es keine Flexionen. Chinesisch ist eine isolierende Sprache, d.h. Wörter bleiben in ihrer Grundform unverändert. Die Bedeutung wird hauptsächlich durch die Wortstellung und Partikel vermittelt.
    • Wortstellung:Die deutsche Wortstellung in Hauptsätzen folgt typischerweise dem Subjekt-Verb-Objekt (SVO)-Muster: 'Der Hund (Subjekt) hat (Verb) den Ball (Objekt) gefangen.'Im chinesischen Satz ist die Wortstellung ebenfalls Subjekt-Verb-Objekt, allerdings ohne Flexionsformen und mit einer anderen Struktur: '狗 (Gǒu - Hund, Subjekt) 抓到 (zhuā dào - fangen, Verb) 了 (le - Partikel für abgeschlossene Aktion) 球 (qiú - Ball, Objekt)'.
    • Vergangenheitsformen:Im Deutschen wird die Vergangenheitsform durch spezifische Zeitformen (hier: Perfekt) ausgedrückt. Dies wird durch das Hilfsverb 'hat' und das Partizip II 'gefangen' realisiert.Im Chinesischen wird die Vergangenheitsform häufig durch den Kontext oder spezifische Partikel wie '了 (le)' angezeigt. In diesem Fall zeigt die Partikel '了' an, dass die Handlung abgeschlossen ist.

    b)

    Übersetze die folgenden deutschen Sätze ins Chinesische und erkläre jede grammatikalische Entscheidung, die Du triffst:

    • 'Das Kind isst einen Apfel.'
    • 'Die Schüler lernen Chinesisch.'
    Achte dabei speziell auf die Verwendung von Artikeln und die Wortstellung.

    Lösung:

    Übersetzung der deutschen Sätze ins Chinesische und Erklärung der grammatikalischen Entscheidungen:

    • Deutscher Satz: 'Das Kind isst einen Apfel.'
    • Chinesischer Satz: '孩子吃苹果 (Háizi chī píngguǒ).'

    Grammatikalische Entscheidungen:

    • Wortstellung:Im Deutschen folgt der Satz der Subjekt-Verb-Objekt (SVO) Struktur: 'Das Kind (Subjekt) isst (Verb) einen Apfel (Objekt)'.Im Chinesischen bleibt die Wortstellung ebenfalls Subjekt-Verb-Objekt: '孩子 (Háizi - Kind, Subjekt) 吃 (chī - isst, Verb) 苹果 (píngguǒ - Apfel, Objekt)'.
    • Artikel:Das Deutsche verwendet bestimmte und unbestimmte Artikel wie 'das' und 'einen'. Im Chinesischen gibt es keine Artikel. Daher wird 'das' weggelassen und direkt 'Kind' verwendet. Ebenso wird 'einen' nicht übersetzt, da Chinesisch keine Artikel hat.
    • Deutscher Satz: 'Die Schüler lernen Chinesisch.'
    • Chinesischer Satz: '学生们学汉语 (Xuéshēngmen xué hànyǔ).'

    Grammatikalische Entscheidungen:

    • Wortstellung:Im Deutschen folgt der Satz der Subjekt-Verb-Objekt (SVO) Struktur: 'Die Schüler (Subjekt) lernen (Verb) Chinesisch (Objekt)'.Im Chinesischen bleibt die Wortstellung ebenfalls Subjekt-Verb-Objekt: '学生们 (Xuéshēngmen - Schüler, Subjekt) 学 (xué - lernen, Verb) 汉语 (hànyǔ - Chinesisch, Objekt)'.
    • Artikel:Das Deutsche verwendet bestimmte Artikel wie 'die'. Im Chinesischen gibt es keine Artikel. Daher wird 'die' weggelassen und direkt 'Schüler' verwendet.
    • Plural:Im Deutschen wird der Plural durch die Endung '-en' bei 'Schüler' angezeigt. Im Chinesischen wird die Pluralität durch das Suffix '们 (men)' bei '学生 (xuéshēng)' dargestellt, wodurch daraus '学生们 (xuéshēngmen)' wird.

    c)

    Beschreibe, wie Fragen im Deutschen und Chinesischen gestellt werden, indem du folgende beiden Fragen analysierst:

    • Deutscher Satz: 'Hast du das Buch gelesen?'
    • Chinesischer Satz: '你读过这本书吗? (Nǐ dú guò zhè běn shū ma?)'
    • Erläutere den Gebrauch von Partikeln und die Veränderung der Satzstruktur in beiden Sprachen.

      Lösung:

      Analyse der beiden Fragen und Beschreibung, wie Fragen im Deutschen und Chinesischen gestellt werden:

      • Deutscher Satz: 'Hast du das Buch gelesen?'
      • Chinesischer Satz: '你读过这本书吗? (Nǐ dú guò zhè běn shū ma?)'

      Gebrauch von Partikeln und Veränderung der Satzstruktur in beiden Sprachen:

      • Deutscher Satz:Im Deutschen wird eine Ja/Nein-Frage durch die Satzstruktur und Intonation gebildet. Der Hauptunterschied zwischen einer Aussage und einer Frage ist die Inversion von Subjekt und Hilfsverb. Der normale Aussagesatz wäre: 'Du hast das Buch gelesen.' Durch das Voranstellen des Hilfsverbs 'hast' wird daraus eine Frage: 'Hast du das Buch gelesen?' Hierbei bleibt der Rest der Satzstruktur unverändert. Zudem wird am Ende des Satzes eine aufsteigende Intonation verwendet, um zu zeigen, dass es sich um eine Frage handelt.
      • Chinesischer Satz:Im Chinesischen wird eine Ja/Nein-Frage häufig durch die Hinzufügung der Fragepartikel '吗 (ma)' am Ende des Satzes gebildet. Der Grundsatz bleibt in der ursprünglichen SVO-Struktur: '你 (Nǐ - du, Subjekt) 读过 (dú guò - gelesen, Verb) 这本书 (zhè běn shū - dieses Buch, Objekt)'. Durch das Anfügen von '吗', wird daraus eine Frage: '你读过这本书吗? (Nǐ dú guò zhè běn shū ma?)'. Es findet also keine Inversion von Subjekt und Verb statt wie im Deutschen.
      • Zusammenfassung:
        • Im Deutschen wird die Frage durch die Inversion von Subjekt und Hilfsverb sowie die Veränderung der Intonation gebildet.
        • Im Chinesischen wird eine Frage durch die Hinzufügung einer Fragepartikel '吗 (ma)' am Ende des Satzes gebildet, während die Wortstellung unverändert bleibt.

      d)

      Betrachte die Pluralformen der folgenden Wörter auf Deutsch und Chinesisch und erkläre die Unterschiede in der Pluralbildung:

      • 'Das Auto' – 'Autos'
      • '车 (chē)'
      • Wie werden Plurale im Deutschen im Vergleich zum Chinesischen ausgedrückt? Nenne Beispiele und erkläre die Rolle von Zählwörtern im Chinesischen.

        Lösung:

        Unterschiede in der Pluralbildung im Deutschen und Chinesischen:

        • Deutsches Wort: 'Das Auto' – 'Autos'
        • Chinesisches Wort: 车 (chē)

        Pluralbildung im Deutschen:

        • Flexion: Im Deutschen gibt es verschiedene Möglichkeiten, den Plural zu bilden. In diesem Fall wird der Plural durch das Anhängen des Suffixes '-s' gebildet: 'Auto' (Singular) – 'Autos' (Plural). Es gibt jedoch auch andere Pluralendungen wie '-e', '-er', '-n', '-en', '-nen' und manchmal auch eine Umlautveränderung (z.B. 'Mann' – 'Männer').

        Pluralbildung im Chinesischen:

        • Keine Flexion: Im Chinesischen bleiben die Substantive in ihrer Grundform, unabhängig davon, ob sie im Singular oder Plural gebraucht werden. Das Wort '车 (chē)' bedeutet daher sowohl 'Auto' als auch 'Autos'.
        • Zählwörter: Um zu verdeutlichen, dass es sich um mehrere Objekte handelt, werden im Chinesischen oft Zählwörter (auch Klassifikatoren genannt) verwendet. Zum Beispiel: '一辆车 (yī liàng chē)' – 'ein Auto' '三辆车 (sān liàng chē)' – 'drei Autos' Der Zählwort '辆 (liàng)' wird speziell für Fahrzeuge verwendet.
        • Kontext: Neben Zählwörtern sorgt oft auch der Kontext dafür, dass klar wird, ob ein Substantiv im Singular oder Plural gemeint ist. Zum Beispiel: '很多车 (hěn duō chē)' – 'viele Autos'.

        Zusammenfassung:

        • Im Deutschen werden Pluralformen durch Flexion gebildet (häufig Suffixe oder Umlautveränderungen).
        • Im Chinesischen werden Pluralformen durch die Grundform beibehalten und oft durch Zählwörter oder den Kontext verdeutlicht.

        Aufgabe 4)

        Verwendung der chinesischen Sprache in typischen Alltagssituationen

        • Grundanfragen: 'Wie viel kostet das? Wo ist die Toilette?'
        • Höflichkeitsfloskeln: 'Entschuldigung, Danke'
        • Alltagsverben: 'Essen, Trinken, Gehen'
        • Zahlen und Uhrzeiten: Grundzahlen bis 100, Uhrzeitangaben
        • Einführung in Pinyin: Lautschrift-System zum Erlernen der Aussprache
        • Zusätzlicher Wortschatz: Begrüßungen, Verabschiedungen, alltägliche Gegenstände

        a)

        Teil 1: Dialogerstellung

        Erstelle einen kurzen Dialog auf Chinesisch (mindestens 6 Sätze), der eine der folgenden Alltagssituationen umfasst. Achte darauf, Höflichkeitsfloskeln und die korrekte Anwendung von Pinyin zu integrieren:

        • Fragen nach dem Preis eines Artikels und anschließendes Kaufen
        • Wegbeschreibung zu einer Toilette erfragen
        • In einem Café etwas zu Essen und Trinken bestellen

        Füge die deutsche Übersetzung bei.

        Lösung:

        Teil 1: Dialogerstellung

        Im Folgenden ist ein kurzer Dialog auf Chinesisch (mit Pinyin) gegeben, der die Alltagssituation 'Fragen nach dem Preis eines Artikels und anschließendes Kaufen' umfasst:

        Dialog:

        • A: 你好,请问这件衣服多少钱? (A: Nǐ hǎo, qǐng wèn zhè jiàn yīfu duōshǎo qián?) (Deutsch: Hallo, wie viel kostet dieses Kleidungsstück?)
        • B: 你好,这件衣服三百元。 (B: Nǐ hǎo, zhè jiàn yīfu sānbǎi yuán.) (Deutsch: Hallo, dieses Kleidungsstück kostet 300 Yuan.)
        • A: 好的,我买了。 (A: Hǎo de, wǒ mǎi le.) (Deutsch: In Ordnung, ich kaufe es.)
        • B: 谢谢,请收好您的收据。 (B: Xièxiè, qǐng shōu hǎo nín de shōujù.) (Deutsch: Danke, bitte nehmen Sie Ihre Quittung.)
        • A: 谢谢,再见。 (A: Xièxiè, zàijiàn.) (Deutsch: Danke, auf Wiedersehen.)
        • B: 再见! (B: Zàijiàn!) (Deutsch: Auf Wiedersehen!)

        In diesem Dialog werden Höflichkeitsfloskeln wie '你好' (Hallo) und '谢谢' (Danke) verwendet, sowie die korrekte Anwendung von Pinyin. Die deutsche Übersetzung ist ebenfalls beigefügt.

        b)

        Teil 2: Mathematik und Zahlen in Alltagssituationen

        Setze die chinesischen Zahlen von 1 bis 100 ein, um die folgenden Aufgaben zu lösen:

        • Du kaufst 3 Äpfel für je 5 Yuan und 2 Bananen für je 3 Yuan. Wie viel Yuan musst du insgesamt zahlen? Drücke deine Antwort sowohl auf Chinesisch als auch in Pinyin aus.
        • Es ist 14:45 Uhr und Du musst einen Zug nehmen, der um 16:30 Uhr abfährt. Wie viele Minuten bleiben Dir, um den Zug zu erreichen? Drücke deine Antwort sowohl auf Chinesisch als auch in Pinyin aus.

        Beispielantworten:

        • Antwort in Chinesisch: \textit{我买三个苹果,每个五块钱,还有两个香蕉,每个三块钱。一共多少钱?我一共要付。。。块钱。Wǒ mǎi sān gè píngguǒ, měi gè wǔ kuài qián, hái yǒu liǎng gè xiāngjiāo, měi gè sān kuài qián. Yīgòng duōshǎo qián? Wǒ yīgòng yào fù ... kuài qián.}
        • Antwort in Chinesisch: \textit{现在是十四点四十五,火车是在十六点三十出发。我有多少分钟?我有。。。分钟。Xiànzài shì shísì diǎn sìshíwǔ, huǒchē shì zài shíliù diǎn sānshí chūfā. Wǒ yǒu duōshǎo fēnzhōng? Wǒ yǒu ... fēnzhōng.}

        Lösung:

        Teil 2: Mathematik und Zahlen in Alltagssituationen

        Hier sind die Lösungen für die gegebenen Aufgaben:

        • Aufgabe 1: Du kaufst 3 Äpfel für je 5 Yuan und 2 Bananen für je 3 Yuan. Wie viel Yuan musst du insgesamt zahlen?

        Antwort:Chinesisch: 我买三个苹果,每个五块钱,还有两个香蕉,每个三块钱。一共多少钱?我一共要付十九块钱。Pinyin: Wǒ mǎi sān gè píngguǒ, měi gè wǔ kuài qián, hái yǒu liǎng gè xiāngjiāo, měi gè sān kuài qián. Yīgòng duōshǎo qián? Wǒ yīgòng yào fù shíjiǔ kuài qián.Deutsch: Ich kaufe 3 Äpfel, jeder kostet 5 Yuan, und 2 Bananen, jede kostet 3 Yuan. Wie viel kostet das insgesamt? Ich muss insgesamt 19 Yuan bezahlen.

        • Aufgabe 2: Es ist 14:45 Uhr und Du musst einen Zug nehmen, der um 16:30 Uhr abfährt. Wie viele Minuten bleiben Dir, um den Zug zu erreichen?

        Antwort:Chinesisch: 现在是十四点四十五,火车是在十六点三十出发。我有多少分钟?我有一百零五分钟。Pinyin: Xiànzài shì shísì diǎn sìshíwǔ, huǒchē shì zài shíliù diǎn sānshí chūfā. Wǒ yǒu duōshǎo fēnzhōng? Wǒ yǒu yībǎi líng wǔ fēnzhōng.Deutsch: Es ist jetzt 14:45 Uhr, der Zug fährt um 16:30 Uhr ab. Wie viele Minuten habe ich? Ich habe 105 Minuten.

Sign Up

Melde dich kostenlos an, um Zugriff auf das vollständige Dokument zu erhalten

Mit unserer kostenlosen Lernplattform erhältst du Zugang zu Millionen von Dokumenten, Karteikarten und Unterlagen.

Kostenloses Konto erstellen

Du hast bereits ein Konto? Anmelden